Your global language partner
Rendiamo le tue parole, suoni e immagini comprensibili e accessibili a tutti. Siamo un ponte tra culture, per una comunicazione senza barriere.
Puoi raggiungere il tuo pubblico solo conoscendo la sua cultura e parlando la sua lingua
Affidati ad un team altamente qualificato di linguisti, interpreti, traduttori, esperti della mediazione linguistica e interculturale, sempre al tuo fianco.
La tecnologia e le nostre risorse umane: una partnership vincente
Siamo tecnici della comunicazione in costante evoluzione e impegnati nella ricerca di nuovi strumenti: con una diretta e metodica esperienza sul campo, applichiamo software di ultima generazione che ci consentono di esplorare tutti quei settori in cui la comunicazione tra lingue e culture è di primaria importanza.
Crediamo nella formazione continua
Progettiamo e realizziamo corsi e master per formare i nuovi professionisti della mediazione e sviluppare le competenze degli esperti del settore linguistico, mantenendoli aggiornati e pronti a nuove sfide.
Servizi
La traduzione
Semplice, certificata o giurata di testi scritti a cura di specialisti del settore
La traduzione (semplice, certificata o giurata) di testi scritti
a cura dei nostri madrelingua e bilingue garantisce la massima precisione del lessico, il rispetto delle terminologie e sfumature linguistiche che ciascun ambito di riferimento richiede.
Il sottotitolaggio
Tradurre e trasmettere in modo chiaro e conciso tutte le informazioni audiovisive
Siamo esperti linguisti e tecnici capaci di tradurre e trasmettere – nei sottotitoli – in modo chiaro e conciso tutte le informazioni audiovisive, compresi i suoni ambientali e le indicazioni extra-diegetiche, utili alla visione da parte di un pubblico non udente o con difficoltà uditive o di comprensione della lingua.
L'audiodescrizione
Descrivere con la voce tutti i contenuti visivi in modo empatico e coinvolgente
È un servizio altamente specializzato che consente alle persone con disabilità visive di comprendere appieno i contenuti dei prodotti audiovisivi.
Un settore poco conosciuto dai non addetti ai lavori ma che è in piena evoluzione.
È uno dei punti forza del nostro Team, impegnato in continuo aggiornamento per offrire un’audiodescrizione empatica per i più svariati prodotti di interesse artistico-culturale.
L’ Adattamento (per il Doppiaggio e il Sottotitolaggio)
Riscrivere i testi per renderli idonei ad essere doppiati e sottotitolati
Per l’industria del settore Cinematografico e Televisivo in particolare, offriamo servizi di adattamento per il doppiaggio e il sottotitolaggio che garantiscono la massima fedeltà al testo originale e la perfetta aderenza al contesto culturale, sensoriale e linguistico di destinazione.
La mediazione linguistica e l'interpretariato
Un Ponte tra Culture
La mediazione linguistica è un primo passo per mettere in comunicazione persone che parlano lingue differenti, sia in ambito privato che professionale.
La FORMAZIONE CONTINUA
corsi – workshop e master didattici
La formazione continua rappresenta un investimento fondamentale per lo sviluppo professionale e personale. All-Sense ha preparato studenti, liberi professionisti, società, enti e organizzazioni pubbliche e private consentendo a ciascuno di acquisire nuove competenze linguistico-culturali e rimanere al passo con le ultime novità del proprio settore.
Ogni All-Senser ha sviluppato propri format di corsi – workshop e master che propone in forma individuale o in collaborazione con altri AllSensers, online o in presenza